《智慧巴黎:启蒙时代的科学之都》,[法]白鲁诺著,邓捷译,上海书店出版社|也人,2023年3月出版,410页,95.00元
“所有的报纸,就连庄严的《箴言报》(Moniteur),都在反复诉说着这只大胆的鸭子。就在智慧巴黎(Paris savant;即博学巴黎)为此事操心之时,马尔米斯(Marmus)与他的朋友在图尔农街(rue de Tournon)一间体面的旅馆住下,那里给我准备了一间马厩,他们则手握它的钥匙。处于不安之中的学问家们派了一位用自身专著(或译用自己的书)武装起来的院士,他毫不掩饰自己对塞尔索(Cerceau)男爵的命定学说所产生的忧虑。”这是想要用笔去完成拿破仑用剑所未能完成之事业的十九世纪法国大文豪巴尔扎克的短篇小说《驴子指南,供谋求荣耀之动物所用》中的一个段落,该作品收入插图版1841年《动物的公私生活场景》一书上册(H. de Balzac, Le guide-âne, à l’usage des animaux qui veulent parvenir aux honneurs, dans P.-J. Stahl, dir., Scènes de la vie privée et publique des animaux, illustrée par Grandville, vol. I, Paris, J. Hetzel et Paulin, 1841, p. 183-208)。所谓“智慧巴黎”就出自于此。不过法语原文“savant”作“学识渊博”解,可直译为“博学巴黎”。巴尔扎克借驴子之口,讲述了他所支持的一位博物学家与其敌人、化名为塞尔索的论战。而这里的马尔米斯则是学问家世界的主心骨,头衔纷繁复杂,比如荣誉军团勋章军官勋位(Officier de la Légion d’Honneur)获得者、大学顾问、知名教授、道德与政治科学院(Aca…
( 2
min )